Кабувердьяну (кыв)
Кабувердьяну (cabuverdiánu, kriolu kabuverdianu, kriolu, kriol) - португал креол кыв, Кабо-Верде діяслӧн португалкӧд официал кыв. Анбур - латин (ALUPEC).
Кабувердьяну анбур ALUPEC
вежныШыпас | Шуанног |
a | /a/ либӧ /ɐ/ |
á | /a/ |
â | /ɐ/ |
b | /b/ |
d | /d/ |
dj | /tʒ/ |
e | /e/ |
é | /ɛ/ |
ê | /e/ |
f | /f/ |
g | /ɡ/ |
h | |
i | /i/ либӧ /j/ |
í | /i/ |
j | /ʒ/ |
k | /k/ |
l | /l/ |
lh | /ʎ/ |
m | /m/ |
n | /n/ |
nh | /ɲ/ |
n̈ | /ŋ/ |
o | /o/ |
ó | /ɔ/ |
ô | /o/ |
p | /p/ |
r | /ɾ/ либӧ /ʀ/ |
rr | /ʀ/ |
s | /s/ |
t | /t/ |
tx | /tʃ/ |
u | /u/ либӧ /w/ |
ú | /u/ |
v | /v/ |
x | /ʃ/ |
y | /i/ |
z | /z/ |
Пример
вежныÔi Cábu Vêrdi,
Bô qu’ ê nhâ dôr más sublími
Ôi Cábu Vêrdi,
Bô qu’ ê nhâ angústia, nhâ paxõ
Nhâ vída nâce
Dí disafíu dí bú clíma ingrátu
Vontádi férru ê bô nâ nhâ pêtu
Gôstu pâ lúta ê bô nâ nhâs bráçu
Bô qu’ ê nhâ guérra,
Nhâ dôci amôr
Stênde bús bráçu,
Bú tomâ-m’ nhâ sángui,
Bú rêga bú tchõ,
Bú flúri!
Pâ térra lôngi
Bêm cába pâ nôs
Bô cú már, cêu í bús fídju
N’ úm dôci abráçu dí páz
Ыстӧдъяс
вежны- Kabuverdianu
- Criol language
- Creole grammars and dictionaries from Cape Verde
- A Perspective on Capeverdean Crioulo
- Santiago Creole
- Literaturas Africanas
- Student Survey 2000
- Language Policy in Cape Verde: A Proposal for the Affirmation of Kriolu
- Initiation au Créole Capverdien
- "Morna aguada" by Eugénio Tavares (Creole of Brava)
- Extracts from "Os Lusíadas" in the creole of Santo Antão
- Poetry of Sérgio Frusoni, in Creole of São Vicente
- Adriano Gominho (Creole of São Nicolau)
- Santo Antão
- Poetry in Creole
Тайӧ гижӧдыс помавтӧм на. Тэ верман ачыд сійӧс веськӧдны да содтыны. Тайӧ пасйӧдсӧ колӧ гижны стӧчджыка. |